fbpx

De tolkentelefoon

Geschreven door Ruth Wolters, geneeskundestudent

Nederland is een multicultureel land waarin meer talen worden gesproken dan alleen Nederlands. Als arts in spé zie ik regelmatig het woord ‘tolkentelefoon’ staan in het elektronisch patiëntendossier. Dan vraag ik me toch af hoe dat dan in zijn werk gaat. Vandaar een korte uitleg, voor jou en mij.

De tolkentelefoon is een dienst die je verbindt met een tolk op elk moment van de dag. Global Talk is de organisatie die gebeld kan worden en het geheel regelt. Ziekenhuizen, GGZ-instelling maar ook politiebureaus, asielzoekerscentra en rechtbanken zijn hierbij aangesloten. Wanneer je het nummer belt is het allereerst belangrijk om aan te geven voor welke taal een tolk nodig is en voor hoe lang. Tijdens het gesprek krijg je een specialist aan de telefoon die jou of direct gaat doorverbinden met een tolk of voor jou een reservering regelt met een datum en tijd die voor jou geschikt is.

De tolkentelefoon is in principe 24/7 beschikbaar. Dit kan handig zijn tijdens spoedsituaties op de eerste hulp. De tolken beheersen de medische termen waardoor dit geen belemmering hoeft te zijn. Er zijn meer dan 200 talen beschikbaar van over de hele wereld. Denk bijvoorbeeld aan Hongaars, maar ook Baloetsji wat wordt gesproken door mensen in delen van Pakistan, Iran en Afghanistan.

Op de website van Global Talk zijn positieve verhalen te lezen. Zo schrijft een GZ-psycholoog dat de tolkentelefoon ervoor zorgt dat patiënten in hun eigen taal hun verhaal kunnen doen. Hierdoor
ontstaat begrip tussen de behandelaar en patiënt. Een onmisbaar onderdeel dus.

Mocht je in de toekomst een patiënt voor je hebben die de Nederlandse taal niet (goed) beheerst, zoek dan het telefoonnummer van de tolkentelefoon weer even op.

×